Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה התערב נא את אדני המלך אשׁור ואתנה לך אלפים סוסים אם תוכל לתת לך רכבים עליהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora pues yo te ruego que des rehenes al rey de Asiria mi señor, y yo te daré dos mil caballos, si pudieres tú dar caballeros que cabalguen sobre ellos.
English
King James Bible 1769
Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
King James Bible 1611
Now therefore giue pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will giue thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders vpon them.
Green's Literal Translation 1993
Now, then, please exchange pledges with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able to set riders on them for you.
Julia E. Smith Translation 1876
And now, become surety now, to my lord the king of Assur, and I will give to thee two thousand horses if thou shalt be able to give to thee riders upon them.
Young's Literal Translation 1862
`And now, negotiate, I pray thee, with my lord the king of Asshur, and I give to thee two thousand horses, if thou art able to put for thee riders on them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou canst on thy part set riders upon them.
Bishops Bible 1568
Nowe therfore deliuer hostages that thou rebell no more agaynst my Lorde the kyng of the Assyrians, and I wyll geue thee two thousande horses yf thou be able to set men vpon them
Geneva Bible 1560/1599
Nowe therefore giue hostages to my lorde the King of Asshur, and I wil giue thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders vpon them.
The Great Bible 1539
Nowe therfore delyuer hostages that thou rebelle nomore agaynst my Lorde the kynge of Assirians. And I wyll geue the two thousande horses: yf thou be able to set men vpon them?
Matthew's Bible 1537
Abyde the, thou haste made a condycyon with my lorde the kyng of the Assyrians, that he shuld geue the two thousand horses: art thou able to set men ther vp?
Coverdale Bible 1535
Abyde the, thou hast made a condicion with my lorde the kinge of the Assirias, that he shulde geue the two thousande horses: Art thou able to set me there vp?
Wycliffe Bible 1382
And now bitake thee to my lord, the kyng of Assiriens, and Y schal yyue to thee twei thousynde of horsis, and thou maist not yyue of thee stieris of tho horsis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely