Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי ארמון נטשׁ המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משׂושׂ פראים מרעה עדרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
English
King James Bible 1769
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
King James Bible 1611
Because the palaces shall be forsaken, the multitude of the citie shall be left, the forts and towres shall be for dennes for euer, a ioy of wild asses, a pasture of flockes;
Green's Literal Translation 1993
because the palace is forsaken; the crowd of the city is forsaken; mound and tower are instead caves, until forever; a joy of wild asses; pasture for flocks;
Julia E. Smith Translation 1876
For the fortress was left, the multitude of the city was forsaken; the hill and the watch-tower for caves even forever; the rejoicing of the wild asses a pasture of the flocks;
Young's Literal Translation 1862
Surely the palace hath been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watch-tower hath been for dens unto the age, A joy of wild asses -- a pasture of herds;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
Bishops Bible 1568
The palaces also shalbe broke, and the greatly occupied cities desolate: The towres and bulwarkes shall become dennes for euermore, where wylde asses take their pleasure, and sheepe their pasture
Geneva Bible 1560/1599
Because the palace shalbe forsaken, and the noise of the citie shalbe left: the towre and fortresse shalbe dennes for euer, and the delite of wilde asses, and a pasture for flockes,
The Great Bible 1539
The palaces also shalbe broken, & the greatly occupyed cityes desolate. The towres and bulwarckes shall become dennes for euermore, the pleasure of mules shalbe turned to pasture for shepe:
Matthew's Bible 1537
The palaces also shalbe broken, and the greatly occupied cities desolate. The towers and bulworkes shalbe become deunes for euermore, the pleasure of Mules shalbe turned to pasture for shepe:
Coverdale Bible 1535
The palaces also shalbe broken, and the greatly occupide cities desolate. The towers and bulwerckes shalbe become dennes for euermore, the pleasure of Mules shalbe turned to pasture for shepe:
Wycliffe Bible 1382
For whi the hous is left, the multitude of the citee is forsakun; derknessis and gropyng ben maad on dennes, `til in to with outen ende. The ioie of wield assis is the lesewe of flockis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely