Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 29:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ונתן הספר על אשׁר לא ידע ספר לאמר קרא נא זה ואמר לא ידעתי ספר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y si se diere el libro al que no sabe leer, diciéndole: Lee ahora esto; él dira: No sé leer.

 

English

King James Bible 1769

And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

King James Bible 1611

And the booke is deliuered to him that is not learned, saying, Reade this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

Green's Literal Translation 1993

And the hook is given to one who does not know books, saying, Please read this. Then he says, I do not know books.

Julia E. Smith Translation 1876

And the book was given to him not knowing writing, saying, Read now, this: and he said, I know not writing.

Young's Literal Translation 1862

And the book is given to him who hath not known books, Saying, `Read this, we pray thee,' And he hath said, `I have not known books.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

Bishops Bible 1568

And the booke is geuen to him that is not learned, saying, Reade thou in it: and he saith, I am not learned

Geneva Bible 1560/1599

And the booke is giuen vnto him that can not reade, saying, Reade this, I pray thee. And he shall say, I can not reade.

The Great Bible 1539

And the boke is geuen vnto him that is not learned, saying: Reade thou in it, and he sayth: I am not learned.

Matthew's Bible 1537

But yf it be geuen to one that is not learned, or sayd vnto him: reade this lettre: Then saith he: I can not reade.

Coverdale Bible 1535

But yf it be geue to one yt is not lerned, or sayde vnto him: rede this lettre: Then sayeth he. I can not rede.

Wycliffe Bible 1382

And the book schal be youun to him that kan not lettris, and it schal be seid to hym, Rede thou; and he schal answere, Y kan no lettris.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely