Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 28:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והיתה ציצת נבל צבי תפארתו אשׁר על ראשׁ גיא שׁמנים כבכורה בטרם קיץ אשׁר יראה הראה אותה בעודה בכפו יבלענה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y será la flor caduca de la hermosura de su gloria que está sobre la cabeza del valle fértil, como la fruta temprana, la primera del verano, la cual, en viéndola el que la mira, se la traga tan luego como la tiene á mano.

 

English

King James Bible 1769

And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.

King James Bible 1611

And the glorious beautie which is on the head of the fat valley, shall bee a fading flowre, and as the hastie fruite before the summer: which when he that looketh vpon it, seeth it, while it is yet in his hand, he eateth it vp.

Green's Literal Translation 1993

And the glorious beauty which is on the head of the fat valley shall be a fading flower, like the first ripe fig before summer which the seeing one sees; while it is yet in his hand, he swallows it.

Julia E. Smith Translation 1876

And the flower falling away was the glory of his beauty which is upon the head of the valley of fatness, as the first-fruits before fruit harvest which he looking at it shall see, in its continuing in his hand he will swallow it up.

Young's Literal Translation 1862

And the fading flower of the beauty of his glory That `is' on the head of the fat valley, Hath been as its first-fruit before summer, That its beholder seeth, While it `is' yet in his hand he swalloweth it.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the glorious beauty, which is on the head of the rich valley, shall be a fading flower, and as the early fruit before the summer; which, when he that looketh upon it, seeth while it is yet in his hand he eateth it up.

Bishops Bible 1568

So that the floure of his fayrenesse and beautie whiche is in the head of the valley of fatnesse, shall fade away as doth an vntimely ripe figge before haruest: whiche when a man espieth, he loketh vpon it, and whyle it is yet in his hande he eateth it vp

Geneva Bible 1560/1599

For his glorious beautie shall be a fading floure, which is vpon the head of the valley of them that be fatte, and as the hastie fruite afore sommer, which when hee that looketh vpon it, seeth it, while it is in his hand, he eateth it.

The Great Bible 1539

so that the floure of hys fayrenes and bewty, which is in the head of the valley of fatnes, shall fade awaye, as doth an vntimely rype fygg afore heruest. Which whan a man spyeth, he loketh vpon it: and whyle it is yet in his hande, he eateth it vp.

Matthew's Bible 1537

And as for the faydynge floure, the glory of hys pompe, whiche is vpon the toppe of the plenteous valleye: it shall happen vnto hym, as to an vntymelye frute before the harueste come. Which as soone as it is sene, is by and by deuoured, or euer it come well in a mans hande.

Coverdale Bible 1535

And as for the faydinge floure, the glory of his pompe, which is vpon the toppe of the plenteous valley: it shal happen vnto him, as to an vntymely frute before the haruest come. Which as soone as it is sene, is by and by deuoured, or euer it come well in a mans honde.

Wycliffe Bible 1382

and the flour of glorie of the ful out ioiyng of hym, that is on the cop of valei of fat thingis, schal be fallyng doun, as a tymeli thing bifore the ripenesse of heruest; which whanne a man seynge biholdith, anoon as he takith with hond, he schal deuoure it.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely