Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 13:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ורבצו שׁם ציים ומלאו בתיהם אחים ושׁכנו שׁם בנות יענה ושׂעירים ירקדו שׁם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sino que dormirán allí bestias fieras, y sus casas se llenarán de hurones, allí habitarán hijas del buho, y allí saltarán peludos.

 

English

King James Bible 1769

But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.

King James Bible 1611

But wilde beastes of the desert shall lye there, and their houses shalbe full of dolefull creatures, and owles shall dwell there, and Satyres shall daunce there.

Green's Literal Translation 1993

But the desert creatures shall lie there; and their houses shall be full of howling creatures; and daughters of ostriches shall dwell there; and he goats shall skip there.

Julia E. Smith Translation 1876

And inhabitants of the desert reclined there, and their houses were filled with howlings, and the daughters of the ostrich dwelt there, and he goats shall leap there.

Young's Literal Translation 1862

And Ziim have lain down there, And full have been their houses of howlings, And dwelt there have daughters of an ostrich, And goats do skip there.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.

Bishops Bible 1568

But fearefull wylde beastes shall lye there, and the houses shalbe ful of great Owles, Estriches shall dwell there, and Apes shall daunce there

Geneva Bible 1560/1599

But Ziim shall lodge there, and their houses shall be ful of Ohim: Ostriches shall dwel there, and the Satyrs shall dance there.

The Great Bible 1539

but fearfull wild beastes shall lye there, & the houses shalbe full of greate Dules. Estriches shall dwel there, & Apes shal daunse there

Matthew's Bible 1537

but wild beastes shal lye there, & the houses shalbe full of greate Oules. Estriches shall dwel there, and Apes shall daunse there:

Coverdale Bible 1535

but wylde beastes shal lie there, & ye houses shalbe full of greate Oules. Estriches shal dwell there, & Apes shal daunse there:

Wycliffe Bible 1382

But wielde beestis schulen reste there, and the housis of hem schulen be fillid with dragouns; and ostrichis schulen dwelle there, and heeri beestis schulen skippe there.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely