Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וסרה קנאת אפרים וצררי יהודה יכרתו אפרים לא יקנא את יהודה ויהודה לא יצר את אפרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y se disipará la envidia de Ephraim, y los enemigos de Judá serán talados. Ephraim no tendrá envidia contra Judá, ni Judá afligirá á Ephraim;
English
King James Bible 1769
The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
King James Bible 1611
The enuie also of Ephraim shal depart, and the aduersaries of Iudah shalbe cut off: Ephraim shall not enuie Iudah, and Iudah shall not vexe Ephraim.
Green's Literal Translation 1993
And the envy of Ephraim shall turn off; and Judah's foes shall be cut off. Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not trouble Ephraim.
Julia E. Smith Translation 1876
And the jealousy of Ephraim was removed, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not press upon Ephraim.
Young's Literal Translation 1862
And turned aside hath the envy of Ephraim, And the adversaries of Judah are cut off, Ephraim doth not envy Judah, And Judah doth not distress Ephraim.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not distress Ephraim.
Bishops Bible 1568
The hatred of Ephraim also and enemies of Iuda shalbe cleane rooted out: Ephraim shall beare none euyll wyll to Iuda, & Iuda shall not vexe Ephraim
Geneva Bible 1560/1599
The hatred also of Ephraim shall depart, and the aduersaries of Iudah shalbe cut off: Ephraim shall not enuie Iudah, neither shall Iudah vexe Ephraim:
The Great Bible 1539
The hatred of Ephraim also and enemyes of Iuda shalbe cleane roted oute. Ephraim shall beare no euell will to Iuda, and Iuda shal not hate Ephraim:
Matthew's Bible 1537
The hatred of Ephraim and the emnyte of Iuda shalbe cleane roted oute. Ephraim shall beare no euyll wyll to Iuda, and Iuda shall not hate Ephraim:
Coverdale Bible 1535
The hatred of Ephraim, and ye enmyte of Iuda shalbe clene rooted out. Ephraim shal beare no euel wil to Iuda, and Iuda shal not hate Ephraim:
Wycliffe Bible 1382
And the enuye of Effraym schal be don awei, and the enemyes of Juda schulen perische; Effraym schal not haue enuye to Juda, and Juda schal not fiyte ayens Effraym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely