Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה צדק אזור מתניו והאמונה אזור חלציו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y será la justicia cinto de sus lomos, y la fidelidad ceñidor de sus riñones.
English
King James Bible 1769
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
King James Bible 1611
And righteousnesse shalbe the girdle of his loines, and faithfulnesse the girdle of his reines.
Green's Literal Translation 1993
And righteousness shall be the encircler of His loins, and faithfulness the encircler of His reins.
Julia E. Smith Translation 1876
And justice was the girding of his loins, and truth the girding of his loins.
Young's Literal Translation 1862
And righteousness hath been the girdle of his loins, And faithfulness -- the girdle of his reins.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Bishops Bible 1568
Righteousnesse shalbe the gyrdle of his loynes, and faythfulnesse the gyrding vp of his raynes
Geneva Bible 1560/1599
And iustice shall be ye girdle of his loynes, and faithfulnesse the girdle of his reines.
The Great Bible 1539
Ryghteousnesse shalbe the gyrdle of his loynes, trueth & faythfulnesse, the gyrdynge vp of hys raynes.
Matthew's Bible 1537
Ryghteousnesse shalbe the gyrdle of his loynes, truthe & faythfulnesse, the gyrdynge vp of hys raynes.
Coverdale Bible 1535
Rightuousnesse shalbe the gyrdle of his loynes, treuth and faithfulnesse the gyrdinge vp of his raynes.
Wycliffe Bible 1382
And riytfulnesse schal be the girdil of hise leendis, and feith schal be the girdyng of hise reynes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely