Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 9:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(9:16) על כן על בחוריו לא ישׂמח אדני ואת יתמיו ואת אלמנתיו לא ירחם כי כלו חנף ומרע וכל פה דבר נבלה בכל זאת לא שׁב אפו ועוד ידו נטויה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por tanto, el Señor no tomará contentamiento en sus mancebos, ni de sus huérfanos y viudas tendrá misericordia: porque todos son falsos y malignos, y toda boca habla despropósitos. Con todo esto no ha cesado su furor, antes todavía su mano extendida.

 

English

King James Bible 1769

Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

King James Bible 1611

Therfore the Lord shall haue no ioy in their yong men, neither shall haue mercy on their fatherlesse & widowes: for euery one is an hypocrite, and an euil doer, and euery mouth speaketh folly: for all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Green's Literal Translation 1993

For this the Lord shall not rejoice over their young men, nor have pit on their orphans and widows; for everyone is a hypocrite and an evildoer; and every mouth speaks foolishness. In all this His anger does not turn away, but His hand is still stretched out.

Julia E. Smith Translation 1876

For this upon their young men Jehovah shall not rejoice, and their orphans and their widows he will not compassionate; for they all are polluted and doing evil, and every mouth speaking folly. In all this his anger turned not back, and yet his hand stretched out

Young's Literal Translation 1862

Therefore, over its young men the Lord rejoiceth not, And its orphans, and its widows He pitieth not, For every one `is' profane, and an evil doer, And every mouth is speaking folly. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore the Lord will have no joy in their young men, neither will have mercy on their fatherless and widows: for every one is a hypocrite and an evil-doer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Bishops Bible 1568

Therefore shall the Lorde haue no pleasure in their young men, neither haue pitie of their fatherlesse and wydowes: for they are altogether hypocrites and wicked, and al their mouthes speake folly: After all this is not the Lordes wrath ceassed, but yet his hand is stretched out styll

Geneva Bible 1560/1599

Therefore shall the Lord haue no pleasure in their yong men, neither will he haue compassion of their fatherlesse and of their widowes: for euery one is an hypocrite and wicked, and euery mouth speaketh follie: yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out stil.

The Great Bible 1539

Therfore shall the Lorde haue no pleasure in theyr yonge men, nether fauoure theyr fatherlesse & wydowes. For they are all together ypocrytes and wycked, and all theyr mouthes speake foly. After all thys is not the Lordes wrath ceassed, but yet hys hande is stretched out styll.

Matthew's Bible 1537

Therfore shall the Lorde haue no pleasure in their yonge men, neyther fauoure their fatherlesse and wyddowes. For they are all together ypocrytes and wicked, and all their mouthes speake foly. After all this shall not the Lordes wrathe ceasse, but yet his hande shalbe stretched oute still.

Coverdale Bible 1535

Therfore shal the LORDE haue no pleasure in their yonge me, nether fauoure their fatherlesse and wydowes. For thei are altogether ypocrites and wicked, and all their mouthes speake foly. After all this shal not the LORDEs wrath ceasse, but yet his honde shalbe stretched out still.

Wycliffe Bible 1382

For this thing the Lord schal not be glad on the yonge men therof, and he schal not haue merci on the fadirles children and widewis therof; for ech man is an ypocrite and weiward, and ech mouth spak foli. In alle these thingis the stronge veniaunce of hym is not turned awei, but yit his hond is stretchid forth;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely