Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עצו עצה ותפר דברו דבר ולא יקום כי עמנו אל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tomad consejo, y será deshecho; proferid palabra, y no será firme: porque Dios con nosotros.
English
King James Bible 1769
Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
King James Bible 1611
Take counsell together, and it shall come to nought: speake the word, and it shall not stand; for God is with vs.
Green's Literal Translation 1993
Counsel a counsel, and it is frustrated; speak a word, and it shall not rise; for God is with us.
Julia E. Smith Translation 1876
Counsel ye, counsel, and it shall be dispersed; speak the word and it shall not stand: for God is with us.
Young's Literal Translation 1862
Take counsel, and it is broken, Speak a word, and it doth not stand, Because of Emmanu-El!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Take counsel together, and it shall come to naught; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
Bishops Bible 1568
Take your counsell together, yet shall your counsell come to naught: determine the matter, yet shall it not prosper: for God is with vs
Geneva Bible 1560/1599
Take counsell together, yet it shall be brought to nought: pronounce a decree, yet shall it not stand: for God is with vs.
The Great Bible 1539
take your councell together, yet must your councel come to naught: go in hande withall, yet shall it not prospere: for God is with vs.
Matthew's Bible 1537
take your councel together, yet must youre councell come to nought: go in hand with all, yet shall it not prospere. Excepte Emanuel: (that is God) be with vs.
Coverdale Bible 1535
take youre councel together, yet must youre councel come to nought: go in honde withal, yet shal it not prospere. Excepte Emanuel: (that is God) be with
Wycliffe Bible 1382
take ye councel, and it schal be destried; speke ye a word, and it schal not be doon, for God is with vs.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely