Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ראשׁו כתם פז קוצותיו תלתלים שׁחרות כעורב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Su cabeza, como, oro finísimo; Sus cabellos crespos, negros como el cuervo.
English
King James Bible 1769
His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
King James Bible 1611
His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and blacke as a Rauen.
Green's Literal Translation 1993
His head is like refined gold; His locks are bushy and black as a raven.
Julia E. Smith Translation 1876
His head purified gold, his locks waving branches, black as a raven.
Young's Literal Translation 1862
His head `is' pure gold -- fine gold, His locks flowing, dark as a raven,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
Bishops Bible 1568
His head is as the most fine golde, the lockes of his heere are busshed, & blacke as a crowe
Geneva Bible 1560/1599
His head is as fine golde, his lockes curled, and blacke as a rauen.
The Great Bible 1539
his heade is as the most fyne golde, the lockes of hys hearre are busshed, and black as a crowe.
Matthew's Bible 1537
his head is the most fine golde, the lockes of hys heer are bushed, broune as the euenyng:
Coverdale Bible 1535
his heade is the most fyne golde, the lockes of his hayre are bu?shed, browne as the euenynge:
Wycliffe Bible 1382
His heed is best gold; hise heeris ben as the bowis of palm trees, and ben blake as a crowe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely