Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כמגדל דויד צוארך בנוי לתלפיות אלף המגן תלוי עליו כל שׁלטי הגבורים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tu cuello, como la torre de David, edificada para muestra; Mil escudos están colgados de ella, Todos escudos de valientes.
English
King James Bible 1769
Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
King James Bible 1611
Thy necke is like the tower of Dauid builded for an armorie, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mightie men.
Green's Literal Translation 1993
Your neck is like the tower of David, built for an armory; a thousand bucklers hang on it, all the shields of the mighty men.
Julia E. Smith Translation 1876
As the tower of David thy neck, built for the weapons; a thousand shields hung upon it, all shields of the powerful.
Young's Literal Translation 1862
As the tower of David `is' thy neck, built for an armoury, The chief of the shields are hung on it, All shields of the mighty.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy neck is like the tower of David built for an armory, on which hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
Bishops Bible 1568
Thy necke is like the towre of Dauid buylded with costly stones, lying out on the sides wherevpon there hange a thousande shieldes: yea all the weapons of the giauntes
Geneva Bible 1560/1599
Thy necke is as the tower of Dauid builte for defence: a thousand shieldes hang therein, and all the targates of the strong men.
The Great Bible 1539
Thy neck is lyke the tower of Dauid builded with costly stones lyinge out on the sides wher vpon there hang a thousande shyldes, yee all the weapens of the geauntes.
Matthew's Bible 1537
Thy necke is lyke the tower of Dauyd buylded wyth bulworkes, where vpon there hange a thousaunde shyldes, yea all the weapens of the gyauntes.
Coverdale Bible 1535
Thy neck is like the tower of Dauid buylded with bulworkes, wher vpon there hage a thousande sheldes, yee all the weapes of the giautes.
Wycliffe Bible 1382
Thi necke is as the tour of Dauid, which is bildid with strengthis maad bifore for defense; a thousynde scheldis hangen on it, al armure of stronge men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely