Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
זה רע בכל אשׁר נעשׂה תחת השׁמשׁ כי מקרה אחד לכל וגם לב בני האדם מלא רע והוללות בלבבם בחייהם ואחריו אל המתים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Este mal hay entre todo lo que se hace debajo del sol, que todos tengan un mismo suceso, y también que el corazón de los hijos de los hombres esté lleno de mal, y de enloquecimiento en su corazón durante su vida: y después, á los muertos.
English
King James Bible 1769
This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.
King James Bible 1611
This is an euill among all things that are done vnder the Sunne, that there is one euent vnto all: yea also the heart of the sonnes of men is full of euill, and madnesse is in their heart while they liue, and after that they goe to the dead.
Green's Literal Translation 1993
This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event to all. Yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart throughout their lives; and after that, they go to the dead.
Julia E. Smith Translation 1876
This an evil in all being done under the sun, thus one event is to all: and also the heart of the sons of man being full of evil, and folly in their heart in their living, and after it to their deaths.
Young's Literal Translation 1862
This `is' an evil among all that hath been done under the sun, that one event `is' to all, and also the heart of the sons of man is full of evil, and madness `is' in their heart during their life, and after it -- unto the dead.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event to all: yes, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.
Bishops Bible 1568
Among all thinges that come to passe vnder the sunne, this is a miserie, that it happeneth vnto all alike: This is the cause also that the heartes of men are full of wickednesse, and madde foolishnesse is in their heartes as long as they liue, vntyll they dye
Geneva Bible 1560/1599
This is euill among all that is done vnder the sunne, that there is one condition to all, and also the heart of the sonnes of men is full of euill, and madnes is in their heartes whiles they liue, and after that, they goe to the dead.
The Great Bible 1539
Amonge all thynges that come to passe vnder the Sunne, thys is a misery that it happeneth vnto all a lyke. This is the cause also that the hertes of men are full of wyckednesse, & madd foolishnesse is in their hertes as longe as they lyue, vntyll they dye.
Matthew's Bible 1537
Amonge all thynges that come to passe vnder the Sunne, this is a mysery, that it happeneth vnto all alyke. This is the cause also that the hertes of men are ful of wyckednes, and mad folishnes is in their hertes as longe as they liue, vntyl they dye.
Coverdale Bible 1535
Amonge all thinges yt come to passe vnder the Sonne, this is a misery, that it happeneth vnto all alyke. This is the cause also that the hertes of men are full of wickednesse, & madd foolishnesse is in their hertes as longe as they lyue, vntill they dye.
Wycliffe Bible 1382
This thing is the worste among alle thingis, that ben don vndur the sunne, that the same thingis bifallen to alle men; wherfor and the hertis of the sones of men ben fillid with malice and dispisyng in her lijf; and aftir these thingis thei schulen be led doun to hellis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely