Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ecclesiastes 4:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אין קץ לכל העם לכל אשׁר היה לפניהם גם האחרונים לא ישׂמחו בו כי גם זה הבל ורעיון רוח׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

No tiene fin todo el pueblo que fué antes de ellos: tampoco los que vendrán después estarán con él contentos. Y esto es también vanidad y aflicción de espíritu.

 

English

King James Bible 1769

There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

King James Bible 1611

There is no end of all the people, euen of all that haue beene before them: they also that come after, shall not reioyce in him: surely this also is vanitie, and vexation of spirit.

Green's Literal Translation 1993

There is no end to all the people, to all who have been before them; they also who come after shall not rejoice with him. Surely this is also vanity and striving after wind.

Julia E. Smith Translation 1876

No end to all the people, to all which were before them: also the last ones shall not rejoice in him. For also this is vanity and striving of the spirit

Young's Literal Translation 1862

there is no end to all the people, to all who were before them; also, the latter rejoice not in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

Bishops Bible 1568

As for the people that haue ben before him, and that come after him, they are innumerable, and they that come after him shall not reioyce in him: This is also a vayne thyng, and vexation of mynde

Geneva Bible 1560/1599

There is none ende of all the people, nor of all that were before them, and they that come after, shall not reioyce in him: surely this is also vanitie and vexation of spirit. (Ecclesiastes : ) Take heede to thy foote when thou entrest into the House of God, and be more neere to heare then to giue the sacrifice of fooles: for they knowe not that they doe euil.

The Great Bible 1539

As for the people that haue bene before him, and that come after hym, they are innumerable: And they that come after him shall not reioyse of him. This is also a vayne thynge & a vexacyon of mynde.

Matthew's Bible 1537

As for the people that haue bene before hym, and that come after him, they are innumerable: yet is not their ioy the greater thorow hym. This is also a vayne thyng and a vexacion of mynde.

Coverdale Bible 1535

As for the people that haue bene before him, and that come after him, they are innumerable: yet is not their ioye the greater thorow him. This is also a vayne thinge and a vexacion of mynde.

Wycliffe Bible 1382

The noumbre of puple, of alle that weren bifore hym, is greet with outen mesure, and thei that schulen come aftirward, schulen not be glad in hym; but also this is vanyte and turment of the spirit.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely