Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Ecclesiastes 1:9

Hebrew

Masoretic Text 1524

מה שׁהיה הוא שׁיהיה ומה שׁנעשׂה הוא שׁיעשׂה ואין כל חדשׁ תחת השׁמשׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Qué es lo que fué? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará: y nada hay nuevo debajo del sol.

 

English

King James Bible 1769

The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

King James Bible 1611

The thing that hath beene, it is that which shall be: and that which is done, is that which shall be done; and there is no new thing vnder the sunne.

Green's Literal Translation 1993

That which has been, it is that which shall be. And that which has been done, it is that which will be done. And there is no new thing under the sun.

Julia E. Smith Translation 1876

What was, that shall be; and what was done, that shall be done: and not anything new under the sun.

Young's Literal Translation 1862

What `is' that which hath been? it `is' that which is, and what `is' that which hath been done? it `is' that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

Bishops Bible 1568

The thyng that hath ben, commeth to passe agayne, and the thyng that hath ben done, shalbe done agayne: There is no newe thyng vnder the sunne

Geneva Bible 1560/1599

What is it that hath bene? that that shalbe: and what is it that hath bene done? that which shalbe done: and there is no newe thing vnder the sunne.

The Great Bible 1539

The thing that hath bene, commeth to passe agayne: & the thinge that hath bene done, shall be done agayne, there is no new thing vnder the sunne.

Matthew's Bible 1537

The thing that hath bene cometh to passe agayn: & the thing that hath bene done, is done agayn, there is no new thyng vnder the Sunne.

Coverdale Bible 1535

The thinge yt hath bene, cometh to passe agayne: & ye thinge yt hath bene done, is done agayne, there is no new thinge vnder the Sonne.

Wycliffe Bible 1382

What is that thing that was, that that schal come? What is that thing that is maad, that that schal be maad?


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely