Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
את אימתי אשׁלח לפניך והמתי את כל העם אשׁר תבא בהם ונתתי את כל איביך אליך ערף׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo enviaré mi terror delante de ti, y consternaré á todo pueblo donde tú entrares, y te daré la cerviz de todos tus enemigos.
English
King James Bible 1769
I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
King James Bible 1611
I will send my feare before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turne their backes vnto thee.
Green's Literal Translation 1993
I will send My terror before you, and I will confound all the people among whom you come. And I will give the neck of your enemies to you.
Julia E. Smith Translation 1876
I will send my terror before thee and I killed all the people which thou shalt come to them; and I gave all thine enemies the back to thee.
Young's Literal Translation 1862
My terror I send before thee, and I have put to death all the people among whom thou comest, and I have given the neck of all thine enemies unto thee.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thy enemies turn their backs to thee.
Bishops Bible 1568
I will sende my feare before thee, and wyll destroy all the people whyther thou shalt go: & I wyll make all thine enemies turne theyr backes vnto thee
Geneva Bible 1560/1599
I will send my feare before thee, and will destroy all the people among whome thou shalt go: and I will make all thine enemies turne their backes vnto thee:
The Great Bible 1539
I wyll sende my feare before the, and wyll trouble all the people whether thou shalt go. And I will make all thine enemyes turne theyr backes vnto the,
Matthew's Bible 1537
I wil sende my feare before the and will kill all the people whether thou shalt go. And I will make all thyne enemies turne their backes vnto the,
Coverdale Bible 1535
I wil sende my feare before the, and sley all the people where thou comest, & will make all thine enemies to turne their backes vpo the.
Wycliffe Bible 1382
Y schal sende my drede in to thi biforgoyng, and Y schal sle al the puple, to which thou schalt entre, and Y schal turne the backis of alle thin enemyes bifore thee;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely