Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא תשׁתחוה להם ולא תעבדם כי אנכי יהוה אלהיך אל קנא פקד עון אבת על בנים על שׁלשׁים ועל רבעים לשׂנאי׃
Spanish
Reina Valera 1909
No te inclinarás á ellas, ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos, sobre los terceros y sobre los cuartos, á los que me aborrecen,
English
King James Bible 1769
Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
King James Bible 1611
Thou shalt not bow downe thy selfe to them, nor serue them: For I the Lord thy God am a iealous God, visiting the iniquitie of the fathers vpon the children, vnto the thirde and fourth generation of them that hate me:
Green's Literal Translation 1993
you shall not bow to them, and you shall not serve them; for I am Jehovah your God, a jealous God, visiting the iniquity of fathers on sons, on the third and on the fourth generation, to those that hate Me;
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not worship to them, and thou shalt not serve them: for I am Jehovah thy God, a jealous God, striking the iniquity of the fathers upon the sons to the third and to the fourth, to them hating me;
Young's Literal Translation 1862
Thou dost not bow thyself to them, nor serve them: for I, Jehovah thy God, `am' a zealous God, charging iniquity of fathers on sons, on the third `generation', and on the fourth, of those hating Me,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation of them that hate me;
Bishops Bible 1568
Thou shalt not bowe downe to them, neyther serue them: for I the Lord thy God, am a gelous God, and visite the sinne of the fathers vpon the chyldren, vnto the thirde and fourth generation of them that hate me
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt not bowe downe to them, neither serue them: for I am the Lord thy God, a ielous God, visiting the iniquitie of the fathers vpon the children, vpon the third generation and vpon the fourth of them that hate me:
The Great Bible 1539
Thou shalt not worshyppe them, nether serue them: for I the Lorde thy God, am a gelouse God, and vyset the synne of the fathers vpon the chyldren vnto the thyrde and fourth generacyon of them that hate me:
Matthew's Bible 1537
Se that thou neither bowe thy self vnto them neither serue them: for I the Lord thy God, am a gelouse God, & viset the synne of the fathers vppon the chyldren vnto the thyrd and fourth generacion of them that hate me:
Coverdale Bible 1535
Worshipe them not, and serue them not: for I the LORDE thy God am a gelouse God, vysitinge ye synne of the fathers vpon the children, vnto ye thirde and fourth generacion, of them that hate me:
Wycliffe Bible 1382
nether `thou schalt worschipe; for Y am thi Lord God, a stronge gelouse louyere; and Y visite the wickidnesse of fadris in to the thridde and the fourthe generacioun of hem that haten me,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely