Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבן משׁה מזבח ויקרא שׁמו יהוה נסי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Moisés edificó un altar, y llamó su nombre Jehová-nissi;
English
King James Bible 1769
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:
King James Bible 1611
And Moses built an Altar, and called the name of it IEHOUAH Nissi.
Green's Literal Translation 1993
And Moses built an altar. And he called its name, Jehovah My Banner.
Julia E. Smith Translation 1876
And Moses will build an altar, and he will call its name, Jehovah my Standard.
Young's Literal Translation 1862
and Moses buildeth an altar, and calleth its name Jehovah-Nissi,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Moses built an altar, and called the name of it JEHOVAH-nissi:
Bishops Bible 1568
And Moyses made an aulter, and called the name of it: The Lorde is he that worketh miracles for me
Geneva Bible 1560/1599
(And Moses builte an altar and called the name of it, Iehouah-nissi)
The Great Bible 1539
And Moses made an alter and called the name of it. The Lorde is he that worketh myracles for me.
Matthew's Bible 1537
And Moses made an aulter and called the name of it Iehouah Nissi,
Coverdale Bible 1535
And Moses buylded an altare vnto the LORDE, and called it: The LORDE Nissi,
Wycliffe Bible 1382
And Moises bildide an auter, and clepide the name therof The Lord myn enhaunsere,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely