Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וירב העם עם משׁה ויאמרו תנו לנו מים ונשׁתה ויאמר להם משׁה מה תריבון עמדי מה תנסון את יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y altercó el pueblo con Moisés, y dijeron: Danos agua que bebamos. Y Moisés les dijo: ¿Por qué altercáis conmigo? ¿por qué tentáis á Jehová?
English
King James Bible 1769
Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
King James Bible 1611
Wherefore the people did chide with Moses and said, Giue vs water that wee may drinke. And Moses said vnto them, Why chide you with mee? Wherefore doe ye tempt the Lord ?
Green's Literal Translation 1993
And the people wrangled with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you wrangle with me? Why do you tempt Jehovah?
Julia E. Smith Translation 1876
And the people contended with Moses, and they will say, Give to us water and we will drink. And Moses will say to them, Why will ye contend with me, and why will ye tempt Jehovah?
Young's Literal Translation 1862
and the people strive with Moses, and say, `Give us water, and we drink.' And Moses saith to them, `What? -- ye strive with me, what? -- ye try Jehovah?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore the people contended with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why chide you with me? why do ye tempt the LORD?
Bishops Bible 1568
And ye people dyd chyde with Moyses, and sayde: geue vs water to drinke. Moyses said vnto them: why chyde you with me? wherfore do ye tempt ye Lord
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore the people contended with Moses, and sayde, Giue vs water that we may drinke. And Moses sayde vnto them, Why contende yee with me? wherefore do ye tempt the Lord?
The Great Bible 1539
And the people chode with Moses, and sayde: geue vs water to drincke. Moses sayde vnto them: why chyde ye with me? wherfore do ye tempte the Lorde?
Matthew's Bible 1537
And the people chode wyth Moses and sayde: geue vs water to drynke. And Moses sayde vnto them: why chyde ye wyth me, and wherfore do ye tempte the Lord?
Coverdale Bible 1535
And they chode wt Moses, & sayde: Geue vs water, yt we maye drynke. Moses sayde vnto the: Why chyde ye wt me? Wherfore tepte ye ye LORDE?
Wycliffe Bible 1382
Whiche puple chidde ayens Moises, and seide, Yyue thou water to vs, that we drynke. To whiche Moises answeride, What chiden ye ayens me, and whi tempten ye the Lord?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely