Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובקר וראיתם את כבוד יהוה בשׁמעו את תלנתיכם על יהוה ונחנו מה כי תלונו עלינו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y á la mañana veréis la gloria de Jehová; porque él ha oído vuestras murmuraciones contra Jehová; que nosotros, ¿qué somos, para que vosotros murmuréis contra nosotros?
English
King James Bible 1769
And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us?
King James Bible 1611
And in the morning, then ye shall see the glory of the Lord, for that he heareth your murmurings against the Lord: And what are wee, that yee murmure against vs?
Green's Literal Translation 1993
and in the morning you shall see the glory of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah. And we, what are we that you murmur against us?
Julia E. Smith Translation 1876
And the morning, and ye saw the glory of Jehovah, in his hearing your murmurings against Jehovah and what are we that ye will murmur against us?
Young's Literal Translation 1862
and morning -- and ye have seen the honour of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah, and what `are' we, that ye murmur against us?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: And what are we, that ye murmur against us?
Bishops Bible 1568
And in the morning ye shal see the glorye of the Lorde, because he hath heard your grudgynges agaynst the Lorde: And what are we, that ye haue murmured agaynst vs
Geneva Bible 1560/1599
And in the morning ye shall see the glorie of the Lord: for he hath heard your grudgings against the Lord: and what are we that ye haue murmured against vs?
The Great Bible 1539
And Moses & Aaron sayde vnto all the children of Israel: at euen ye shall knowe that it is the Lorde, which brought you out of the lande of Egypt:
Matthew's Bible 1537
and in the mornyng ye shal se the glorye of the Lorde: because he hath hearde youre grudgynges agaynst the Lorde: for what are we that ye shuld murmure agaynst vs.
Coverdale Bible 1535
and in the mornynge shall ye se the glory of the LORDE: for he hath herde youre grudginges agaynst the LORDE. For what are we, that ye grudge agaynst vs?
Wycliffe Bible 1382
and in the morewetid ye schulen se the glorie of the Lord; for Y herde youre grutchyng ayens the Lord; sotheli what ben we, for ye grutchen ayens us?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely