Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 15:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אז ישׁיר משׁה ובני ישׂראל את השׁירה הזאת ליהוה ויאמרו לאמר אשׁירה ליהוה כי גאה גאה סוס ורכבו רמה בים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

ENTONCES cantó Moisés y los hijos de Israel este cántico á Jehová, y dijeron: Cantaré yo á Jehová, porque se ha magnificado grandemente, Echando en la mar al caballo y al que en él subía.

 

English

King James Bible 1769

Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.

King James Bible 1611

Then sang Moses and the children of Israel this song vnto the Lord, and spake, saying, I will sing vnto the Lord: for he hath triumphed gloriously, the horse and his rider hath he throwen into the Sea.

Green's Literal Translation 1993

Then Moses and the sons of Israel sang this song to Jehovah, and spoke, saying, I will sing to Jehovah, for He is highly exalted. He has thrown the horse and his rider into the sea.

Julia E. Smith Translation 1876

Then will Moses sing, and the sons of Israel, this song to Jehovah; and they will speak, saying, I will sing to Jehovah, for exalting himself, he was exalted: the horse and his horsemen he threw into the sea.

Young's Literal Translation 1862

Then singeth Moses and the sons of Israel this song to Jehovah, and they speak, saying: -- `I sing to Jehovah, For triumphing He hath triumphed; The horse and its rider He hath thrown into the sea.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then sang Moses and the children of Israel this song to the LORD, and spoke, saying, I will sing to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.

Bishops Bible 1568

Then Moyses & the children of Israel sange this sounge vnto the Lorde, and sayde on this maner: I wil sing vnto the Lorde, for he hath triumphed gloriouslie, the horse and hym that rode vpon hym hath he ouerthrowen in the sea

Geneva Bible 1560/1599

Then sang Moses and the children of Israel this song vnto the Lord, and sayd in this maner, I will sing vnto the Lord: for he hath triumphed gloriously: the horse and him that rode vpon him hath he ouerthrowen in the Sea.

The Great Bible 1539

Then Moses & the chyldren of Israel sange this songe vnto the Lord and sayde: I wyll syng vnto the Lorde: for he hath triumphed gloriously: the horse and him that rode vpon him hath he ouerthrowne in the see.

Matthew's Bible 1537

Then Moses and the chyldren of Israel sange thys songe vnto the Lord & sayd. Let vs synge vnto the Lorde, for he is become gloryous, the horsse & hym that rode vpon him hath he ouerthrowne in the sea.

Coverdale Bible 1535

Then sange Moses and the childre of Israel this songe vnto the LORDE, and sayde: I will synge vnto ye LORDE, for he hath done gloriously, horse & charet hath he ouerthrowne in the see.

Wycliffe Bible 1382

Thanne Moises song, and the sones of Israel, this song to the Lord; and thei seiden, Synge we to the Lord, for he is magnefied gloriousli; he castide doun the hors and the stiere in to the see.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely