Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאסר את רכבו ואת עמו לקח עמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y unció su carro, y tomó consigo su pueblo;
English
King James Bible 1769
And he made ready his chariot, and took his people with him:
King James Bible 1611
And hee made ready his charet, and tooke his people with him.
Green's Literal Translation 1993
And he prepared his chariots. And he took his people with him.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will harness his chariot, and he took his people with him.
Young's Literal Translation 1862
And he harnesseth his chariot, and his people he hath taken with him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he made ready his chariot, and took his people with him:
Bishops Bible 1568
And he made redy his charette, and toke his people with hym
Geneva Bible 1560/1599
And he made ready his charets, and tooke his people with him,
The Great Bible 1539
and he made ready his charettes: and toke hys people with him
Matthew's Bible 1537
& he made ready hys charettes and toke hys people wt hym
Coverdale Bible 1535
And he bounde his charettes fast, and toke his people wt him,
Wycliffe Bible 1382
Therfor Farao ioynede the chare, and took with him al his puple;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely