Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 11:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וירדו כל עבדיך אלה אלי והשׁתחוו לי לאמר צא אתה וכל העם אשׁר ברגליך ואחרי כן אצא ויצא מעם פרעה בחרי אף׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y descenderán á mí todos estos tus siervos, é inclinados delante de mí dirán: Sal tú, y todo el pueblo que está bajo de ti; y después de esto yo saldré. Y salióse muy enojado de con Faraón.

 

English

King James Bible 1769

And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.

King James Bible 1611

And all these thy seruants shall come downe vnto me, and bow downe themselues vnto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee; and after that I wil goe out: and he went out from Pharaoh in a great anger.

Green's Literal Translation 1993

And all these servants of yours will come down to me, and bow to me, saying, Go out, you and all the people at your feet. And afterward I will go out. And he went out from Pharaoh in the heat of anger.

Julia E. Smith Translation 1876

And all these thy servants shall come down to me, and worship to me, saying, Go forth, thou, and all the people which are at thy feet: and after this I will go forth. And he will go forth from Pharaoh in the heat of anger.

Young's Literal Translation 1862

and all these thy servants have come down unto me, and bowed themselves to me, saying, Go out, thou and all the people who `are' at thy feet; and afterwards I do go out;' -- and he goeth out from Pharaoh in the heat of anger.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And all these thy servants shall come down to me, and bow down themselves to me, saying, Depart thou, and all the people that follow thee; and after that I will depart: and he went out from Pharaoh in a great anger.

Bishops Bible 1568

And these thy seruauntes shal al come downe vnto me, and fall before me, and say: Get thee out, and all the people that are vnder thee, and then wyll I depart. And he went out from Pharao with an angry countenaunce

Geneva Bible 1560/1599

And all these thy seruants shall come downe vnto me, and fal before me, saying, Get thee out, and all the people that are at thy feete, and after this will I depart. So he went out from Pharaoh very angry.

The Great Bible 1539

And these thy seruauntes shall all come downe vnto me. And fall before me, and saye: gett the out and all the people that are vnder the, and then wyll I departe. And he went oute from Pharao with an angry countenaunce.

Matthew's Bible 1537

And these thy seruauntes shall come downe vnto me, & fal before me and say: get the out & al the people that are vnder the, & then wyll I departe. And he wente out frome Pharao, in a great anger.

Coverdale Bible 1535

The shal all these thy seruauntes come downe vnto me, & fal at my fote, & saye: Get the out, thou & all the people that are vnder the. After that wyl I departe. And he wete fro Pharao wt a wroth full displeasure.

Wycliffe Bible 1382

And alle these thi seruauntis schulen come doun to me, and thei schulen preye me, and schulen seie, Go out thou, and al the puple which is suget to thee; aftir these thingis we schulen go out.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely