Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(8:1) ויאמר יהוה אל משׁה אמר אל אהרן נטה את ידך במטך על הנהרת על היארים ועל האגמים והעל את הצפרדעים על ארץ מצרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Jehová dijo á Moisés: Di á Aarón: Extiende tu mano con tu vara sobre los ríos, arroyos, y estanques, para que haga venir ranas sobre la tierra de Egipto.
English
King James Bible 1769
And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt.
King James Bible 1611
And the Lord spake vnto Moses; Say vnto Aaron, Stretch foorth thine hand with thy rodde ouer the streames, ouer the riuers, and ouer the ponds, and cause frogges to come vp vpon the land of Egypt.
Green's Literal Translation 1993
And Jehovah said to Moses, Say to Aaron, Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the canals, and over the pools. And bring up frogs on the land of Egypt.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah will say to Moses, Say to Aaron, Stretch forth thy hand with thy rod upon the rivers, and upon the canal; and upon the pools, and bring up frogs upon the land of Egypt,
Young's Literal Translation 1862
And Jehovah saith unto Moses, `Say unto Aaron, Stretch out thy hand, with thy rod, against the streams, against the rivers, and against the ponds, and cause the frogs to come up against the land of Egypt.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the LORD spoke to Moses, Say to Aaron, Stretch forth thy hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up on the land of Egypt.
Bishops Bible 1568
And the Lorde spake vnto Moyses: say vnto Aaron, stretch foorth thyne hande with thy rod ouer the streames, ouer the ryuers, and ouer the pondes: and cause frogges to come vp vpon the lande of Egypt
Geneva Bible 1560/1599
Also the Lord said vnto Moses, Say thou vnto Aaron, Stretch out thine hande with thy rod vpon the streames, vpon the riuers, and vpon the ponds, and cause frogs to come vp vpon the land of Egypt.
The Great Bible 1539
And the Lorde spake vnto Moses: saye vnto Aaron: stretche forth thyne hande with thy rodd ouer the stremes, ouer the ryuers, and ouer the pondes, that thou mayest brynge vp frogges vpon the lande of Egypte.
Matthew's Bible 1537
And the Lorde spake vnto Moyses, saye vnto Aaron: stretch forthe thine hande wyth thy rodd ouer the stremes, riuers & pondes. And bryng vp frogges vpon the land of Egypte.
Coverdale Bible 1535
And the LORDE spake vnto Moses: Saie vnto Aaron: Stretch forth thine hande wt thy staff ouer the streames, & ryuers, & pondes, and let frogges come vpon the londe of Egipte.
Wycliffe Bible 1382
And the Lord seide to Moises, Seie thou to Aaron, Hold forth thin hond on the floodis, and on the streemes, and mareis; and bryng out paddoks on the lond of Egipt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely