Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומאז באתי אל פרעה לדבר בשׁמך הרע לעם הזה והצל לא הצלת את עמך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque desde que yo vine á Faraón para hablarle en tu nombre, ha afligido á este pueblo; y tú tampoco has librado á tu pueblo.
English
King James Bible 1769
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all.
King James Bible 1611
For since I came to Pharaoh to speake in thy Name, he hath done euill to this people, neither hast thou deliuered thy people at all.
Green's Literal Translation 1993
And since I came in to Pharaoh to speak in Your name, he has done evil to this people. And You did not certainly deliver your people.
Julia E. Smith Translation 1876
And from the time I came to Pharaoh to speak in thy name, he did evil to this people: and delivering, thou didst not deliver thy people.
Young's Literal Translation 1862
and since I have come unto Pharaoh, to speak in Thy name, he hath done evil to this people, and Thou hast not at all delivered Thy people.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all.
Bishops Bible 1568
For since I came to Pharao to speake in thy name, he hath fared foule with this folke, and yet thou hast not deliuered thy people at all
Geneva Bible 1560/1599
For since I came to Pharaoh to speake in thy Name, he hath vexed this people, and yet thou hast not deliuered thy people.
The Great Bible 1539
For sence I came to Pharao to speake in thy name, he hath fared foule wyth thys folke, and yet thou hast not delyuered thy people at all.
Matthew's Bible 1537
For sence I came to Pharao to speke in thy name, he hath fared foule with thys folke, & yet thou hast not deliuered thy people at al.
Coverdale Bible 1535
For sence the tyme that I wente in vnto Pharao, to speake vnto him in thy name, he hath dealt euell with this people, and thou hast not delyuered yi people.
Wycliffe Bible 1382
For sithen Y entride to Farao, that Y schulde speke in thi name, thou hast turmentid thi puple, and hast not delyuered hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely