Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 5:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

תכבד העבדה על האנשׁים ויעשׂו בה ואל ישׁעו בדברי שׁקר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan á palabras de mentira.

 

English

King James Bible 1769

Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words.

King James Bible 1611

Let there more worke be layde vpon the men, that they may labour therein, and let them not regard vaine wordes.

Green's Literal Translation 1993

Let the bondage be heavy on the men, that they may work in it, and may not trust in the lying words.

Julia E. Smith Translation 1876

The work shall be heavy upon the men, and they shall work in it, and they shall not look upon empty words

Young's Literal Translation 1862

let the service be heavy on the men, and let them work at it, and not be dazzled by lying words.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Let more work be laid upon the men, that they may labor therein: and let them not regard vain words.

Bishops Bible 1568

They must haue more worke layed vpon them, that they may labour therin, and not regarde vayne wordes

Geneva Bible 1560/1599

Lay more worke vpon the men, and cause them to do it, and let the not regard vaine words.

The Great Bible 1539

They must haue more worke layed vpon them, that they maye laboure therin, & not regarde vayne wordes.

Matthew's Bible 1537

They muste haue more worcke layed vpon them, that they maye laboure therein, and then wyll they not turne them selues to false wordes.

Coverdale Bible 1535

Let the men be kepte downe wt laboure, yt they maye haue to do, & not to turne them selues to false wordes.

Wycliffe Bible 1382

be thei oppressid bi werkis, and fille thei tho, that thei assente not to the false wordis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely