Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Proverbs 30:20

Hebrew

Masoretic Text 1524

כן דרך אשׁה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tal es el rastro de la mujer adúltera: Come, y limpia su boca, Y dice: No he hecho maldad.

 

English

King James Bible 1769

Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.

King James Bible 1611

Such is the way of an adulterous woman: she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I haue done no wickednesse.

Green's Literal Translation 1993

So is the way of an adulterous woman: She eats, and wipes her mouth, and says, I have done no evil.

Julia E. Smith Translation 1876

So the way of a woman committing adultery; eating and wiping her mouth, and saying, I transgressed not

Young's Literal Translation 1862

So -- the way of an adulterous woman, She hath eaten and hath wiped her mouth, And hath said, `I have not done iniquity.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.

Bishops Bible 1568

Such is the way also of a wyfe that breaketh wedlocke, which wypeth her mouth lyke as when she hath eaten, and sayth, as for me I haue done no wickednesse

Geneva Bible 1560/1599

Such is ye way also of an adulterous woman: she eateth and wipeth her mouth, and sayth, I haue not committed iniquitie.

The Great Bible 1539

Soch is the waye also of a wyfe that breaketh wedlocke, which wypeth her mouth lyke as when she hath eaten and sayeth: As for me. I haue done no harme.

Matthew's Bible 1537

Such is the way also of a wife that breaketh wedlocke, which wipeth her mouth like as when she hath eaten, & sayeth. As for me, I haue done no harme.

Coverdale Bible 1535

Soch is the waye also of a wyfe yt breaketh wedlocke, which wypeth hir mouth like as wha she hath eate, & sayeth: As for me, I haue done no harme.

Wycliffe Bible 1382

Siche is the weie of a womman auowtresse, which etith, and wipith hir mouth, and seith, Y wrouyte not yuel.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely