Textus Receptus Bibles
Proverbs 30:20
Hebrew
Masoretic Text 1524
כן דרך אשׁה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tal es el rastro de la mujer adúltera: Come, y limpia su boca, Y dice: No he hecho maldad.
English
King James Bible 1769
Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
King James Bible 1611
Such is the way of an adulterous woman: she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I haue done no wickednesse.
Green's Literal Translation 1993
So is the way of an adulterous woman: She eats, and wipes her mouth, and says, I have done no evil.
Julia E. Smith Translation 1876
So the way of a woman committing adultery; eating and wiping her mouth, and saying, I transgressed not
Young's Literal Translation 1862
So -- the way of an adulterous woman, She hath eaten and hath wiped her mouth, And hath said, `I have not done iniquity.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
Bishops Bible 1568
Such is the way also of a wyfe that breaketh wedlocke, which wypeth her mouth lyke as when she hath eaten, and sayth, as for me I haue done no wickednesse
Geneva Bible 1560/1599
Such is ye way also of an adulterous woman: she eateth and wipeth her mouth, and sayth, I haue not committed iniquitie.
The Great Bible 1539
Soch is the waye also of a wyfe that breaketh wedlocke, which wypeth her mouth lyke as when she hath eaten and sayeth: As for me. I haue done no harme.
Matthew's Bible 1537
Such is the way also of a wife that breaketh wedlocke, which wipeth her mouth like as when she hath eaten, & sayeth. As for me, I haue done no harme.
Coverdale Bible 1535
Soch is the waye also of a wyfe yt breaketh wedlocke, which wypeth hir mouth like as wha she hath eate, & sayeth: As for me, I haue done no harme.
Wycliffe Bible 1382
Siche is the weie of a womman auowtresse, which etith, and wipith hir mouth, and seith, Y wrouyte not yuel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely