Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מים קרים על נפשׁ עיפה ושׁמועה טובה מארץ מרחק׃
Spanish
Reina Valera 1909
Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
English
King James Bible 1769
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
King James Bible 1611
As cold waters to a thirstie soule: so is good newes from a farre countrey.
Green's Literal Translation 1993
Like cold waters to a weary soul, so is a good report from a far country.
Julia E. Smith Translation 1876
Cold waters to the fainting soul, and a good message from a land far off.
Young's Literal Translation 1862
`As' cold waters for a weary soul, So `is' a good report from a far country.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
Bishops Bible 1568
Good newes from a straunge countrey, are as colde water to a thirstie soule
Geneva Bible 1560/1599
As are the colde waters to a weary soule, so is good newes from a farre countery.
The Great Bible 1539
A good reporte out of a farre countre, is lyke coulde water to a thyrstie soule.
Matthew's Bible 1537
A good reporte out of a farre contre, is like could water to a thirsty soule.
Coverdale Bible 1535
A good reporte out of a farre countre, is like colde water to a thyrstie soule.
Wycliffe Bible 1382
Coold watir to a thirsti man; and a good messanger fro a fer lond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely