Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הלא כתבתי לך שׁלשׁום במעצות ודעת׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
English
King James Bible 1769
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
King James Bible 1611
Haue not I written to thee excellent things in counsailes and knowledge:
Green's Literal Translation 1993
Have I not written to you the third time with counsels and knowledge,
Julia E. Smith Translation 1876
Did I not write to thee three days ago in counsels and knowledge?
Young's Literal Translation 1862
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Bishops Bible 1568
Haue not I warned thee very oft with counsayle and learning
Geneva Bible 1560/1599
Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
The Great Bible 1539
Haue not I warned the very oft with councel & learnyng?
Matthew's Bible 1537
Haue not I warned the very oft with counsel & lerning?
Coverdale Bible 1535
Haue not I warned ye very oft with councell and lerninge?
Wycliffe Bible 1382
Lo! Y haue discryued it in thre maneres, in thouytis and kunnyng,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely