Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 21:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בענשׁ לץ יחכם פתי ובהשׂכיל לחכם יקח דעת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.

 

English

King James Bible 1769

When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

King James Bible 1611

When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiueth knowledge.

Green's Literal Translation 1993

The simple is made wise when the scorner is punished, and when the wise is instructed, he receives knowledge.

Julia E. Smith Translation 1876

In punishing him mocking, the simple shall become wise: and in instruction to the wise one he will take knowledge.

Young's Literal Translation 1862

When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

Bishops Bible 1568

When the scornefull is punished, the ignoraunt take the better heede: and when the wyse is instructed, he wyll receaue vnderstanding

Geneva Bible 1560/1599

When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.

The Great Bible 1539

When the scornefull is punyshed, the ignoraunt take the better heade: and when he seyth the wyse men prospere, he wyll receaue the more vnderstandynge.

Matthew's Bible 1537

When the scornefull is punyshed, the ignoraunt take the better hede: and when a wyse man is warned, he wyll receaue the more vnderstandynge.

Coverdale Bible 1535

When the scornefull is punyshed, the ignoraunt take ye better hede: & when a wyse man is warned, he wil receaue the more vnderstondinge.

Wycliffe Bible 1382

Whanne a man ful of pestilence is punyschid, a litil man of wit schal be the wisere; and if he sueth a wijs man, he schal take kunnyng.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely