Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אח נפשׁע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃
Spanish
Reina Valera 1909
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
English
King James Bible 1769
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
King James Bible 1611
A brother offended is harder to be wonne then a strong citie: and their contentions are like the barres of a castle.
Green's Literal Translation 1993
An offended brother is worse than a fortified city; yea, their contentions are like the bars of a castle.
Julia E. Smith Translation 1876
A brother falling away, above a city of strength; and strifes as the bars of a fortress.
Young's Literal Translation 1862
A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
Bishops Bible 1568
Brethren beyng at variaunce are harder to be wonne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a castell
Geneva Bible 1560/1599
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
The Great Bible 1539
A brother though he be greued wt offence, yet is he more worth then a very stronge castell: and they that holde together are lyke the barre of a palace.
Matthew's Bible 1537
The vnitie of brethren is stronger then a castel, and they that hold together are like the barre of a palayce.
Coverdale Bible 1535
The vnite of brethren is stronger then a castell, and they that holde together are like the barre of a palace.
Wycliffe Bible 1382
A brother that is helpid of a brothir, is as a stidfast citee; and domes ben as the barris of citees.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely