Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 17:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ילד כסיל לתוגה לו ולא ישׂמח אבי נבל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará.

 

English

King James Bible 1769

He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.

King James Bible 1611

He that begetteth a foole, doth it to his sorrow: and the father of a foole hath no ioy.

Green's Literal Translation 1993

He who fathers a fool has sorrow for it; yea, the father of a fool has no joy.

Julia E. Smith Translation 1876

The foolish one was born for sorrow to himself, and the father of the foolish one shall not rejoice.,

Young's Literal Translation 1862

Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.

Bishops Bible 1568

He that begetteth a foole, begetteth his sorowe: and the father of a foole can haue no ioy

Geneva Bible 1560/1599

He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy.

The Great Bible 1539

He that begettith a fole begettith his sorowe, & the father of a foole can haue no ioye.

Matthew's Bible 1537

An vnwyse body bringeth him selfe into sorow, and the father of a foole can haue no ioye.

Coverdale Bible 1535

An vnwyse body bryngeth himselfe in to sorowe, and ye father of a foole can haue no ioye.

Wycliffe Bible 1382

A fool is borun in his schenschipe; but nether the fadir schal be glad in a fool.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely