Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
באמצו שׁחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
English
King James Bible 1769
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
King James Bible 1611
When he established the cloudes aboue: when he strengthned the fountaines of the deepe.
Green's Literal Translation 1993
when He set the clouds above, when He made the strong fountains of the deep,
Julia E. Smith Translation 1876
In his making firm the clouds from above: in his strengthening the fountains of the deep:
Young's Literal Translation 1862
In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
Bishops Bible 1568
When he hanged the cloudes aboue, when he fastened the springes of the deepe
Geneva Bible 1560/1599
When he established the cloudes aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe,
The Great Bible 1539
when he hanged the cloudes aboue: when he fastened the sprynges of the depe:
Matthew's Bible 1537
when he hanged the cloudes aboue: when he fastened the sprynges of the depe:
Coverdale Bible 1535
whan he hanged the cloudes aboue: whan he fastened the sprynges of the depe:
Wycliffe Bible 1382
Whanne he made stidfast the eir aboue; and weiede the wellis of watris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely