Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשׁו הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Como el ave que se apresura al lazo, Y no sabe que es contra su vida, Hasta que la saeta traspasó su hígado.
English
King James Bible 1769
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
King James Bible 1611
Til a dart strike through his liuer, as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
Green's Literal Translation 1993
until an arrow strikes through his liver, as a bird hastens to the snare, and not knowing that it is for his soul.
Julia E. Smith Translation 1876
Till an arrow shall cleave his liver; as a bird hastening to the snare, and not knowing that it is for his soul.
Young's Literal Translation 1862
Till an arrow doth split his liver, As a bird hath hastened unto a snare, And hath not known that it `is' for its life.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Till a dart striketh through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
Bishops Bible 1568
So long tyll she had wounded his lyuer with her dart: lyke as if a byrde hasted to the snare, not knowing that the perill of his life lieth thervpon
Geneva Bible 1560/1599
Till a dart strike through his liuer, as a bird hasteth to the snare, not knowing that he is in danger.
The Great Bible 1539
so longe tyll she had wounded hys lyuer with her dart: lyke as yf a byrde hasted to the snare, not knowynge that the parell of hys lyfe lyeth ther vpon.
Matthew's Bible 1537
so longe tyll she had wounded hys lyuer with her dart: like as if a byrde hasted to the snare not knowyng that the parell of his lyfe lieth therupon.
Coverdale Bible 1535
so longe till she hath wounded his lyuer with hir darte: like as yf a byrde haisted to the snare, not knowinge that the parell of his life lyeth there vpo.
Wycliffe Bible 1382
til an arowe perse his mawe. As if a brid hastith to the snare; and woot not, that it is don of the perel of his lijf.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely