Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 6:29

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כן הבא אל אשׁת רעהו לא ינקה כל הנגע׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.

 

English

King James Bible 1769

So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.

King James Bible 1611

So he that goeth in to his neighbours wife; whosoeuer toucheth her, shall not be innocent.

Green's Literal Translation 1993

So is he who goes in to his neighbor's wife; everyone touching her shall not be innocent.

Julia E. Smith Translation 1876

So he going in to his neighbor's wife; all touching upon her shall not be innocent

Young's Literal Translation 1862

So `is' he who hath gone in unto the wife of his neighbour, None who doth touch her is innocent.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So he that goeth in to his neighbor's wife; whoever toucheth her shall not be innocent.

Bishops Bible 1568

Euen so, whosoeuer goeth in to his neyghbours wife and toucheth her, can not be vngiltie

Geneva Bible 1560/1599

So he that goeth in to his neighbours wife, shall not be innocent, whosoeuer toucheth her.

The Great Bible 1539

Euen so, whosoeuer goeth into his neyghbours wyfe, and toucheth her, cannot be vngylty.

Matthew's Bible 1537

Euen so, whosoeuer goeth into hys neyghbours wyfe, and toucheth her can not be vngilty.

Coverdale Bible 1535

Euen so, who so euer goeth in to his neghbours wife, and toucheth her, can not be vngiltie.

Wycliffe Bible 1382

So he that entrith to the wijf of his neiybore; schal not be cleene, whanne he hath touchid hir.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely