Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שׁמך לעולם ועד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Salmo de alabanza: de David. ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre.
English
King James Bible 1769
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
King James Bible 1611
[Dauids Psalme of praise.] I will extoll thee, my God, O King: and I will blesse thy name for euer and euer.
Green's Literal Translation 1993
A Psalm of Praise, of David. I will exalt you, my God, O King; and bless Your name forever and ever.
Julia E. Smith Translation 1876
Praise to David. I will exalt thee my God, the King, and I will praise thy name forever and ever.
Young's Literal Translation 1862
Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
David's Psalm of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Bishops Bible 1568
I will magnifie thee O Lord my king: and I wyll blesse thy name for euer and euer
Geneva Bible 1560/1599
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
The Great Bible 1539
A thankesgeuynge of Dauid. I Wyll magnifye the, O God my kynge, and I wyll prayse thy name for euer and euer.
Matthew's Bible 1537
A prayse of Dauid. I wyll magnifie the, O God my kyng, I wil prayse thy name for euer & euer.
Coverdale Bible 1535
I wil magnifie the (o my God & kynge) I wil prayse yi name for euer & euer.
Wycliffe Bible 1382
The `title of the hundred and fyue and fourtithe `salm. Alleluya.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely