Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עצבי הגוים כסף וזהב מעשׂה ידי אדם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Los ídolos de las gentes son plata y oro, Obra de manos de hombres.
English
King James Bible 1769
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
King James Bible 1611
The idoles of the heathen are siluer and golde: the worke of mens hands.
Green's Literal Translation 1993
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands;
Julia E. Smith Translation 1876
The images of the nation are silver and gold, the work of man's hands.
Young's Literal Translation 1862
The idols of the nations `are' silver and gold, Work of the hands of man.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Bishops Bible 1568
As for the idols of the Heathen they are but siluer and golde: the worke of mens handes
Geneva Bible 1560/1599
The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
The Great Bible 1539
As for the ymages of the Heathen, they are but syluer and golde, the worcke of mens handes.
Matthew's Bible 1537
As for the ymages of the Heathen, they are but siluer and golde, the worcke of mens handes.
Coverdale Bible 1535
As for the ymages of the Heithe, they are but syluer and golde, the worke of mens hades.
Wycliffe Bible 1382
And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely