Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 126:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׁובה יהוה את שׁבותנו כאפיקים בנגב׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Haz volver nuestra cautividad oh Jehová, Como los arroyos en el austro.

 

English

King James Bible 1769

Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.

King James Bible 1611

Turne againe our captiuitie, O Lord: as the streames in the South.

Green's Literal Translation 1993

Turn her captivity again, O Jehovah, like the south streams.

Julia E. Smith Translation 1876

Jehovah turned back our captivity, as torrents in the south.

Young's Literal Translation 1862

Turn again, O Jehovah, `to' our captivity, As streams in the south.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.

Bishops Bible 1568

(126:5) Make vs O God that be led into captiuitie: for to returne as riuers into the south

Geneva Bible 1560/1599

O Lord, bring againe our captiuitie, as the riuers in the South.

The Great Bible 1539

Yee, the Lorde hath done greate thynges for vs all ready, wherof we reioyse.

Matthew's Bible 1537

Turne oure captiuitie, O Lorde, as the ryuers in the south.

Coverdale Bible 1535

Yee the LORDE hath done greate thinges for vs allready, wherof we reioyse.

Wycliffe Bible 1382

As arowis ben in the hond of the miyti; so the sones of hem that ben schakun out.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely