Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יערב עליו שׂיחי אנכי אשׂמח ביהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
English
King James Bible 1769
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
King James Bible 1611
My meditation of him shalbe sweete: I will be glad in the Lord.
Green's Literal Translation 1993
My thoughts on Him shall be sweet; I will be glad in Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
My meditating upon him shall be sweet: I will rejoice in Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
Sweet is my meditation on Him, I -- I do rejoice in Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Bishops Bible 1568
My meditations of hym shalbe very pleasaunt: for all my ioy shalbe in God
Geneva Bible 1560/1599
Let my wordes be acceptable vnto him: I will reioyce in the Lord.
The Great Bible 1539
And so shall my wordes please him: my ioye shalbe in the Lorde.
Matthew's Bible 1537
O that my wordes might please hym, for my ioye is in the Lorde.
Coverdale Bible 1535
O that my wordes might please him, for my ioye is in the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
He seide, and a locuste cam; and a bruk of which was noon noumbre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely