Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(102:12) ימי כצל נטוי ואני כעשׂב איבשׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
English
King James Bible 1769
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
King James Bible 1611
My dayes are like a shadow, that declineth: & I am withered like grasse.
Green's Literal Translation 1993
My days are like a shadow stretched out, and I wither like grass.
Julia E. Smith Translation 1876
My days declining as a shadow, and I shall be dried up as grass.
Young's Literal Translation 1862
My days as a shadow `are' stretched out, And I -- as the herb I am withered.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
Bishops Bible 1568
(102:9) My dayes fade away lyke a shadowe: and I am wythered lyke grasse
Geneva Bible 1560/1599
My dayes are like a shadowe that fadeth, and I am withered like grasse.
The Great Bible 1539
My dayes are gone lyke a shadowe, and I am wythered lyke grasse.
Matthew's Bible 1537
My dayes are gone lyke a shadowe, and I am wythered lyke grasse.
Coverdale Bible 1535
My dayes are gone like a shadowe, and I am wythered like grasse.
Wycliffe Bible 1382
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely