Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(102:5) הוכה כעשׂב ויבשׁ לבי כי שׁכחתי מאכל לחמי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
English
King James Bible 1769
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
King James Bible 1611
My heart is smitten, and withered like grasse: so that I forget to eate my bread.
Green's Literal Translation 1993
My heart is stricken and dried like grass, so that I forget to eat my bread.
Julia E. Smith Translation 1876
My heart was struck and dried up as grass, that I forget eating my bread.
Young's Literal Translation 1862
Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Bishops Bible 1568
My heart is smitten downe and wythered lyke grasse: because I did forget to eate my bread
Geneva Bible 1560/1599
Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread.
The Great Bible 1539
My hert is smytten downe and wythered lyke grasse, so that I forget to eate my bred.
Matthew's Bible 1537
My herte smytten doune and wythered lyke grasse, so that I forgette too eate my bread.
Coverdale Bible 1535
My hert is smytte downe and wythered like grasse, so that I forget to eate my bred.
Wycliffe Bible 1382
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely