Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
באו שׁעריו בתודה חצרתיו בתהלה הודו לו ברכו שׁמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entrad por sus puertas con reconocimiento, Por sus atrios con alabanza: Alabadle, bendecid su nombre.
English
King James Bible 1769
Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
King James Bible 1611
Enter into his gates with thanksgiuing, and into his Courts with praise: bee thankfull vnto him, and blesse his Name.
Green's Literal Translation 1993
Enter into His gates with thanksgiving, into His courts with praise; be thankful to Him; bless His name.
Julia E. Smith Translation 1876
Come ye into his gates with confession, his enclosures with praise: confess ye to him, praise his name.
Young's Literal Translation 1862
Enter ye His gates with thanksgiving, His courts with praise, Give ye thanks to Him, bless ye His Name.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful to him, and bless his name.
Bishops Bible 1568
(100:3) Go your way into his gates with thankesgeuyng, and into his courtes with prayse: be thankfull vnto hym and blesse his name
Geneva Bible 1560/1599
Enter into his gates with prayse, and into his courts with reioycing: prayse him and blesse his Name.
The Great Bible 1539
O go youre waye into hys gates with thanckesgeuyng, and into his courtes wyth prayse: be thankfull vnto hym, and speake good of hys name.
Matthew's Bible 1537
O go youre waye into hys gates then with thanckesgeuynge, and into his courtes with prayse, be thanckefull vnto hym, and speake good of his name.
Coverdale Bible 1535
go youre waye in to his gates the with thankesgeuynge, & in to his courtes wt prayse: be thakfull vnto him, & speake good of his name.
Wycliffe Bible 1382
A schrewide herte cleuede not to me; Y knewe not a wickid man bowynge awei fro me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely