Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 88:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(88:6) במתים חפשׁי כמו חללים שׁכבי קבר אשׁר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano.

 

English

King James Bible 1769

Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

King James Bible 1611

Free among the dead, like the slaine that lie in the graue, whom thou remembrest no more: and they are cut off from thy hand.

Green's Literal Translation 1993

free among the dead, as pierced ones lying in the grave, whom You remember no more; yea by Your hand they are cut off.

Julia E. Smith Translation 1876

Free among the dead, as they wounded lying down in the grave, whom thou no more didst remember them, and they were cut off by thy hand.

Young's Literal Translation 1862

Among the dead -- free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

Bishops Bible 1568

(88:4) I am free among the dead: like such as beyng kylled lye in a graue, whom thou remembrest no more, and are cut away from thy hande

Geneva Bible 1560/1599

Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.

The Great Bible 1539

Thou hast layed me in the lowest pytt, in a place of darcknesse and in the depe.

Matthew's Bible 1537

Fre among the dead, like vnto them that lye in the graue, whyche be out of remembraunce, and are cutte away from thy hand.

Coverdale Bible 1535

Thou hast layed me in the lowest pytte, in ye darcknesse and in the depe.

Wycliffe Bible 1382

Til in to with outen ende I schal make redi thi seed. And Y schal bilde thi seete; in generacioun, and in to generacioun.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely