Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(88:4) כי שׂבעה ברעות נפשׁי וחיי לשׁאול הגיעו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro.
English
King James Bible 1769
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
King James Bible 1611
For my soule is full of troubles: and my life draweth nigh vnto the graue.
Green's Literal Translation 1993
For my soul is full with evils, and my life touches Sheol.
Julia E. Smith Translation 1876
For my soul was filled with evils, and my life touched upon hades.
Young's Literal Translation 1862
For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave.
Bishops Bible 1568
(88:2) For my soule is full of miserie: and my life toucheth the graue
Geneva Bible 1560/1599
For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue.
The Great Bible 1539
I am counted as one of them that go downe vnto the pytte, and I haue bene euen as a man that hath no strength.
Matthew's Bible 1537
For my soule is full of trouble, and my lyfe draweth nye vnto hell.
Coverdale Bible 1535
I am couted as one of the that go downe vnto the pytte, I am eue as a ma that hath no stregth.
Wycliffe Bible 1382
For thou seidist, With outen ende merci schal be bildid in heuenes; thi treuthe schal be maad redi in tho.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely