Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ושׁרים כחללים כל מעיני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cantores y tañedores en ella dirán: Todas mis fuentes estarán en ti.
English
King James Bible 1769
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
King James Bible 1611
As wel the singers as the players on instruments shall bee there: all my springs are in thee.
Green's Literal Translation 1993
And the singers, the players of the pipe: all my springs are in You.
Julia E. Smith Translation 1876
The chiefs according to them beginning: all my fountains in thee.
Young's Literal Translation 1862
Singers also as players on instruments, All my fountains `are' in Thee!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
Bishops Bible 1568
(87:6) And the singers aswell as the players of instrumentes: yea al my fountaines are in thee
Geneva Bible 1560/1599
Aswell the singers as the players on instruments shall prayse thee: all my springs are in thee.
The Great Bible 1539
The syngers also and trompetters shall he rehearse. All my freshe sprynges shalbe in the.
Matthew's Bible 1537
Therfore the dwellynge of all syngers & daunsers is in the.
Coverdale Bible 1535
Sela. Therfore the dwellinge of all syngers & daunsers is in the.
Wycliffe Bible 1382
Thei han put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of deth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely