Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קומה אלהים שׁפטה הארץ כי אתה תנחל בכל הגוים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Levántate, oh Dios, juzga la tierra: Porque tú heredarás en todas las gentes.
English
King James Bible 1769
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
King James Bible 1611
Arise, O God, iudge the earth: for thou shalt inherite all nations.
Green's Literal Translation 1993
Rise, O God, judge the earth; for You shall inherit in all the nations.
Julia E. Smith Translation 1876
Arise, O God, judge the earth: for then shalt inherit in all nations.
Young's Literal Translation 1862
Rise, O God, judge the earth, For Thou hast inheritance among all the nations!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Arise, O God, judge the earth: for thou wilt inherit all nations.
Bishops Bible 1568
Arise O God, and iudge thou the earth: for thou shalt take all Heathen to thine inheritaunce
Geneva Bible 1560/1599
O God, arise, therefore iudge thou the earth: for thou shalt inherite all nations.
The Great Bible 1539
Aryse, O God, and iudge thou the earth, for thou shalt take all Heathen to thine enheritaunce.
Matthew's Bible 1537
Aryse, O God, & iudge thou the earth, for all the Heathen are thyne by enheritaunce.
Coverdale Bible 1535
Aryse (o God) & iudge thou the earth, for all Heithen are thine by enheritaunce.
Wycliffe Bible 1382
alienys with hem that dwellen in Tyre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely