Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(81:15) כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשׁיב ידי׃
Spanish
Reina Valera 1909
En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
English
King James Bible 1769
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
King James Bible 1611
I should soone haue subdued their enemies, and turned my hand against their aduersaries.
Green's Literal Translation 1993
I would have subdued their enemies in a little; and I would have turned My hand against their foes.
Julia E. Smith Translation 1876
Shortly I shall humble their enemies, and against their adversaries I will turn back my hand.
Young's Literal Translation 1862
As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Bishops Bible 1568
I should soone haue tamed their enemies: and turned myne hande against their aduersaries
Geneva Bible 1560/1599
I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
The Great Bible 1539
O that my people wolde haue herkened vnto me, for yf Israel had walked in my wayes.
Matthew's Bible 1537
I should soone put doune their enemyes, and turne myne hande againste their aduersaries.
Coverdale Bible 1535
Oy my people wolde obeye me, for yf Israel wolde walke in my wayes.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely