Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
למנצח על הגתית לאסף׃ (81:2) הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
English
King James Bible 1769
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
King James Bible 1611
[To the chiefe Musician vpon Gittith. A Psalme of Asaph.] Sing alowd vnto God our strength: make a ioyfull noise vnto the God of Iacob.
Green's Literal Translation 1993
To the chief musician. On Gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
Julia E. Smith Translation 1876
To the overseer upon the stringed instrument; to Asaph. Rejoice ye in God our strength: shout to the God of Jacob.
Young's Literal Translation 1862
To the Overseer. -- `On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
Bishops Bible 1568
Sing we meryly vnto the Lorde our strength: make a chearefull noyse vnto the Lorde of Iacob
Geneva Bible 1560/1599
To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
The Great Bible 1539
To the chaunter vpon Githith of Asaph Singe we merely vnto God or strength make a chearfull noyse vnto the God of Iacob.
Matthew's Bible 1537
To the chaunter vpon Githith, of Asaph. Singe merely vnto God which is our strengthe, make a chearfull noyse vnto the god of Iacob.
Coverdale Bible 1535
Synge merely vnto God which is or stregth make a chearful noyse vnto ye God of Iacob.
Wycliffe Bible 1382
The title of the oon and eiytetithe salm. Of Asaph. God stood in the synagoge of goddis; forsothe he demeth goddis in the myddil.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely