Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מזמור לאסף אך טוב לישׂראל אלהים לברי לבב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, A los limpios de corazón.
English
King James Bible 1769
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
King James Bible 1611
[A Psalme of Asaph.] Truely God is good to Israel, euen to such as are of a cleane heart.
Green's Literal Translation 1993
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those who are of a pure heart.
Julia E. Smith Translation 1876
Chanting to Asaph. Surely God is good to Israel, to the clean of heart
Young's Literal Translation 1862
A Psalm of Asaph. Only -- good to Israel `is' God, to the clean of heart. And I -- as a little thing, My feet have been turned aside,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Bishops Bible 1568
Truely the Lorde is very good vnto Israel: vnto such as haue a cleane heart
Geneva Bible 1560/1599
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
The Great Bible 1539
A Psalme of Asaph. Truly God is louing vnto Israel: euen vnto soch as are of a cleane hert?
Matthew's Bible 1537
A Psalme of Asaph. O how louyng is God vnto Israel, to suche as are of a cleane hert?
Coverdale Bible 1535
O how louynge is God vnto Israel, to soch as are of a clene hert?
Wycliffe Bible 1382
The title of the thre and seuentithe salm. The lernyng of Asaph. God, whi hast thou put awei in to the ende; thi strong veniaunce is wrooth on the scheep of thi leesewe?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely