Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(49:13) ואדם ביקר בל ילין נמשׁל כבהמות נדמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas el hombre no permanecerá en honra: Es semejante á las bestias que perecen.
English
King James Bible 1769
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
King James Bible 1611
Neuerthelesse man being in honour abideth not: he is like the beastes that perish.
Green's Literal Translation 1993
But man shall not remain high in honor; he is like the animals; they shall be cut off.
Julia E. Smith Translation 1876
And man shall not abide in honor, being like as the beasts they perished.
Young's Literal Translation 1862
And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Nevertheless man being in honor abideth not: he is like the beasts that perish.
Bishops Bible 1568
(49:11) Neuerthelesse, man can not abyde in such honour: he is but lyke vnto bruite beastes that perishe
Geneva Bible 1560/1599
But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
The Great Bible 1539
Neuerthelesse, man wyll not abyde in honour, seyng he maye be compared vnto the beastes that peryshe: this is the waye of them.
Matthew's Bible 1537
Neuerthelesse man abydeth not in suche honour, but is compared vnto the brute beastes, and becommeth lyke vnto them.
Coverdale Bible 1535
Neuerthelesse ma abydeth not insoch honor, but is copared vnto ye brute beastes, & becometh like vnto the.
Wycliffe Bible 1382
If Y schal be hungry, Y schal not seie to thee; for the world and the fulnesse therof is myn.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely