Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 40:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

למנצח לדוד מזמור׃ (40:2) קוה קויתי יהוה ויט אלי וישׁמע שׁועתי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Al Músico principal: Salmo de David. RESIGNADAMENTE esperé á Jehová, E inclinóse á mí, y oyó mi clamor.

 

English

King James Bible 1769

I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.

King James Bible 1611

[To the chiefe Musician, A Psalme of Dauid.] I waited patiently for the Lord, and he inclined vnto me, and heard my crie.

Green's Literal Translation 1993

To the chief musician. A Psalm of David. Waiting I have waited on Jehovah; and He bowed to me and heard my cry.

Julia E. Smith Translation 1876

To the overseer: of David chanting. Waiting, I waited for Jehovah, and he will incline to me, and he will hear my cry.

Young's Literal Translation 1862

To the Overseer. -- A Psalm of David. I have diligently expected Jehovah, And He inclineth to me, and heareth my cry,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

To the chief Musician, A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; and he inclined to me, and heard my cry.

Bishops Bible 1568

I wayted patiently vpon God, and he enclined vnto me his eare: and heard my crying

Geneva Bible 1560/1599

To him that excelleth. A Psalme of David. I Waited paciently for the Lord, and he inclined vnto me, and heard my cry.

The Great Bible 1539

To the chaunter, a Psalme of Dauid. I Wayted paciently for the Lord, & he enclyned vnto me: and hearde my calling.

Matthew's Bible 1537

To the chaunter, a Psalme of Dauid. I waited pacyently for the Lord, which enclined hym selfe vnto me: and herd my callynge.

Coverdale Bible 1535

I wayted paciently for the LORDE, which enclyned himself vnto me, and herde my callinge.

Wycliffe Bible 1382

The title of the fourtithe salm. For victorie, the song of Dauid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely